Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Blogs oder Bücher zum Thema Übersetzen 4 (2,556)
Off-topic: Ein neues Verständnis von dt. Begriffen 0 (1,347)
Ofen-gebacken, Trend-getrieben, Übersetzungs-geschädigt? 7 (3,247)
Trados Studio 2011 startet nicht mehr Fehler nr. 1087,50 10 (4,515)
CIOL past papers examiner reports Eng-Ger 0 (1,253)
Gesetz über Dolmetscher und Übersetzer in der Justiz des Landes NRW ( 1 ... 2 ) 20 (13,133)
Diplom-Urkunde - Rückseite übersetzen 6 (2,604)
Kann Lizenz nicht aktivieren, da verbunden mit domänebasiertem Unternehmensnetzwerk 3 (1,938)
Seitenpreis für ein Kochbuch 6 (2,593)
Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab 11 (3,477)
Suche VAT-Formulierung zum brit. Steuerrecht für Rechnung in Deutsch ( 1 ... 2 ) 17 (5,882)
Empfehlungen für technische deutsch-italienische Wörterbücher? 0 (1,128)
Außergewöhnliche Belastungen in österr. Steuererklärung? 6 (2,409)
Frustriert über KudoZ ( 1 ... 2 ) 20 (9,446)
RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? 9 (4,166)
xml-Datei für Trados 2007 arbeitet nicht im Studio 1 (1,486)
Normseite vs. Dokumentseite 4 (2,377)
Unterschied zwischen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern 12 (15,447)
FAZ-Artikel über die Zukunft der Übersetzer 5 (3,000)
CAT-Tools workshop in Graz 0 (1,086)
Ansicht in Trados 2014 vergrößern 5 (4,449)
Ausbildung Übersetzer 5 (2,576)
Der perfekte, kostenlose Übersetzer 5 (2,678)
Rechnung ausstellen als freie Übersetzerin 11 (3,974)
Gemeinfreie Übersetzung einer Fabel von La Fontaine 2 (1,747)
Notebook und SDL Studio 3 (1,992)
Prüfung zum staatlich geprüften Übersetzer - Erfahrungen 9 (10,491)
Zahlung in USD akzeptieren? 6 (2,868)
Freistellung von der portugiesischen Quellensteuer 12 (9,826)
Post-Editing 8 (3,266)
TTX Datei - bearbeiten SDL Studio 2014 0 (1,206)
Powerpoint und Duden-Korrektor 0 (1,261)
Arbeitsaufwand höher als in Angebot veranschlagt 4 (2,079)
Google Translator in Trados 2014 integrieren 0 (1,066)
Recht auf Nachbesserung nach amerikanischem Recht? 3 (2,073)
Staatliche Prüfung für Übersetzer 03.11 und 04.11.2014 5 (2,722)
SDL Trados erkennt überinstimmungen nicht 4 (2,035)
Sehr erheitert 2 (2,020)
Übersetzen als Studentenjob 8 (3,204)
Wortpreis für Übersetzungen Deutsch <> Englisch 11 (22,669)
ProZ-beginner 4 (2,396)
Wie in den Beruf Übersetzer einsteigen? 6 (4,415)
Probleme beim Zurückgeben einer Lizenz 4 (2,696)
Hilfe! Multiterm 2009 - SDL Studio 12 (6,697)
BWL-Studentin möchte Erfahrung im Übersetzen sammeln - Tipps zur Vorgehensweise? 5 (2,552)
Generelle Infos zum Erstellen von Untertiteln 1 (1,488)
"Der Geschmack von Blut" 0 (1,630)
Deutsche Grammatik Dativ/Akkusativ 11 (15,906)
Tipps für Umgang mit dem Index (Seitenzahl, alphabetische Reihenfolge) bei Übersetzungen 0 (1,511)
Übersetzerprüfung/englisch IHK Dortmund 14 (7,515)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...