Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1830 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
AI for translators and interpreters Using ChatGPT for word count Thai version [quote]Kay Denney wrote: This is so funny. You
could count 95 words by moving your finger across
the text and counting out loud like an 8-year-old
in the time it took you to open up the
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 28
Japanese / 日本語 PDFエディタまたは日本語テキストに関する質問 この既存の質問では、以下の機能を
つオンラインPDFエディタを探してい
ようです: 1. テキスト編集 2.
画像追加 3.
注釈の追加
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai How to count Thai characters in a PDF file? Update [quote]Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) wrote: MS Word
is the most reliable software for Thai I am
handling. For "dead texts PDF," I use OCR, copy
and Paste to MS Word. For "searchable PDF,
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย My paces [quote]Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) wrote: Many
Trados users wrote to me to explain how to use
TH>EN pair efficiently in Trados. It is my long
years of experience, and I dare say that MS W
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ! กิจกรรมการตลาดส่วนตัว [quote]Dylan J Hartmann
wrote: ผมขอแแบ่งปันป
ะสบการณ์ของผมในก
ารใช้ ProZ.com
ให้ได้ประสบ
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ) Lessons to professional translators [quote]Dylan J Hartmann wrote: All new
translators on ProZ.com please check these
rates! The 'standard rates' we charge
international agencies are quite different to
local Thai age
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย NAATI [quote]Dylan J Hartmann wrote: I ended up
gaining certification with NAATI via a very strict
exam. NAATI is the Australian translators and
interpreters accreditation authority and ha
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers Public official styles [quote]Dylan J Hartmann wrote: We often see the
Thai letters used along with document numbers when
translating. When the Thai letters are an
abbreviation for a place name, and the
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai Translating Thai Honorifics It depends [quote]Daniel Loss wrote: Using Teacher Sombat
for ครูสมบัติ at least isn't
misleading, but maybe a little foreign sounding.
I've seen this changed to Master Sombat or
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Machine Translation (MT) Automate commands to ChatGPT (Windows) My cautions [quote]Samuel Murray wrote: Does anyone know of
a free Windows utility with which I can automate
questions to ChatGPT? I'm using the free version.
It's fine if the answers appear in t
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
AI for translators and interpreters AI: Apparent consensus among freelancers who have tried it: It can be really useful. But be careful. Feedback [quote]Henry Dotterer
wrote: Cautions: [quote]* never trust ai and
allways double check the translation yourself. *
You may experiment and use AI, but make sure you
read and che
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
AI for translators and interpreters AI tools and aligning/aligners? My test [quote]Dan Lucas wrote: One area in which I
would love to see better tools is
alignment. Consistency with past translations
is important for most of my clients. Aligning
source a
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Off topic ChatGPT and multilingualism Many languages? [quote]Maria Teresa Borges de Almeida
wrote: Another interesting article published on
‘The Economist’ (April 1st 2023), this time
about ChatGPT and its “multilingualism”.
En
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
AI for translators and interpreters ChatGPT : Are translators an endangered species ? Final eye [quote]Anna1307 wrote: I think legal, medical
and technical translation will be the first ones
to be devoured by AI. Where are already past the
point where AI provides completely clean<
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
AI for translators and interpreters Claude: the intention and the practice Authority I'm afraid I can't open or access those links you
provided. However, I can offer some general
thoughts on the statements you
mentioned: Regarding Anthropic's intentions with
Claude, t
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Machine Translation (MT) ChatGPT as a machine translation engine? Test run That's an interesting development! It's great to
hear that ChatGPT is performing well as a
translation engine for your language pair. Since
language models like ChatGPT are trained on vast
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Getting established How to become an established translator? More information Based on the information you've provided, here are
some thoughts and suggestions to help improve your
prospects as a translator: Specialization:
Consider developing expertise in specifi
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Speech recognition Is OpenAI’s Whisper better than Dragon? Too easy to reply? Regarding your question about OpenAI vs. Dragon
for translation services: I don't have definitive
information to compare OpenAI and Dragon's
translation capabilities directly. Both compan
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Thai โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021) More promotion? Given that this information is from 2021, I would
advise checking ProZ.com's current offerings and
membership benefits, as they may have changed
since this campaign. If you're interested i
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Speech recognition How to drastically speed up dictation with Talon into memoQ and the new Notepad on Win11 Helpful topic This solution seems to be a workaround for users
of Talon, a voice recognition software. It's
interesting that the issue affects both Notepad
and memoQ, albeit slightly differently. The<
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 25
Translation Theory and Practice PM asking to perform numerous follow up tasks for free It depends. I need more information on what kind of follow
up tasks and why the PM is asking you to do them
for free. Here are a few possible responses
based on different scenarios: If the PM
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 2, 2023
Money matters Agencies which have been banned Violation of Proz.com policies? I observe that recent administration of agencies
by Proz depends on business policies of this Proz
even it is against Proz member benefits. Isn't my
understanding right? Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 4, 2022
Trados support Help with Trados TM Reset the confirmed segments By resetting all segments as draft you can use new
TMs to update translation so quickly in
pretranslate instances. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 2, 2022
Trados support For a few days Trados has been crashing all of the time Several root causes Your problem can be complicated. Please explore
and try for solutions in gateway.sdl.com web
pages. Regards Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Sep 25, 2022
Software applications Will Trados Studio ever be available for Mac? VM on MAC? Why don't you try Windows emulation virtual
machine environment on Mac. Some translators are
using it now. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Sep 20, 2022
Trados support Content missing from PDF source Pdf texts as graphic Trados can convert PDF texts into DOCX or
bilingual Trados file if source texts are
searchable. Therefore, graphic texts in PDF is
ignored as image in Trados platforms. Regards
So
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 28, 2022
Scams I met with scammer translation agency Court for small amount payment I met with such many scanners like this in many
countries. Probabilities to be paid vary badly and
weirdly. I hope you can find a number of methods
such as collecting agencies, court for s
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 27, 2022
Translation Theory and Practice Patent translation Guidelines of patent offices I translate patents since 1970s. I usually learn
new wordings and writing styles of the patent
offices the documents will be filed. My too deep
knowledge in science and others usually misl
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 24, 2022
CAT Tools Technical Help From Ms Word table to TMX file Excel Bilingual file in Trados My easiest way is copying and pasting the Word
texts into an Excel file. In Trados I set Excel
file type as bilingual: first column is source
and second column as target text. By setting
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 21, 2022
Business issues Do you work on Sundays? Yes. Sunday is the most productive day of mine. My kid
and wife go outside. I silently and quietly scan
documents, translate and review delicately. But
my neighbors sometimes make engine noise
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 25, 2022
Translator resources Translation Industry Reports? My target of resources I usually refer to the report here. "State of
the industry | ProZ.com"
https://www.proz.com/industry-report Regards
SL
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 20, 2022
Being independent How do you deal when your activity has been slow for a while? Main strategy My main strategy is education for latest
technology, markets, events, activities. I spend
part of my time for physical fitness and health
(also mental one). I participate more in this
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 16, 2022
Proofreading / Editing / Reviewing Reviewing Quality of Translation and Vetting Good Linguists Overzealous reviewers I usually met with external reviewers. Many of
them were acceptable and professional but some are
too zealous or impractical. They wanted only to
eliminate my translations. Some of them w
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 16, 2022
Trados support First experience from the new 2022 Trados version upgraded from the 2021? Installation of Trados 2021 with Trados 2022 I was advised that I had better not install Trados
2021 and Trados 2022 on the same Windows OS at the
same time. Trados says nothing to this. Do we have
other ideas or experience? Soont
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 3, 2022
Trados support SDLXLIFF TOOLKIT Plugin - installed but cannot find the application Trados 2019 issues You can read some issues regarding Trados 2019
add-ons for resources here. "SDL Trados Studio
2019 announcement (Trados support)"
https://www.proz.com/post/2741162 Regards
Soon
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 28, 2022
Business issues Translator's personal information My PDPA law My country starts enforcement on personal data
protection. Now this topic is very sensitive. I
personally offer info sparingly unless clients are
sure to pay me huge amounts. Jobs contact
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 28, 2022
Wordfast support White space at the end of segment Use Find and Replace all I usually use Find and Replace all of Wordfast. I
also use the wonderful Find and Replace functions
in MS Word during or after making the target
document. Regards Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 3, 2021
Trados support SDL Trados Studio 2011 SP2 & SDL MultiTerm 2011 SP2 Desktop Install error 64 bit Windows I understand that your setup program of Trados
2011 is not compatible with Windows 10 which run
at 64 bit now. I have similar troubles with
obsolete siftware and latest OS's. Please
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 8, 2021
Business issues PayPal A competitive service provider I started using PayPal and another provider from
UK since 1997. I never had trouble to login with
PayPal but repeating troubles and hassles to
requirements of login with the competitive sy
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) May 22, 2021
Covid-19 outbreak Coronavirus is wrecking the English language American English In Reddit, Americans say social distancing is not
clear. They expect more concrete expression such
as personal isolation, physical separation against
epidemics.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Mar 24, 2020
Being independent Agencies asking to update your availability Mass communication The agency means to indicate that it has many
contacts to handle in an automated and electronic
way. You can ignore this since your update is
unlikely to be carefully read by the agency.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 7, 2019
Wordfast support WordFast Pro 5.12.1: Is there a way to easily go to the previous/last translated segment? Ctrl+Z Ctrl + Z in keyboard is the shortcut to go back to
the last position quickly. I always use these key
combination when the translated file is big or
small.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 7, 2019
Trados support Repetition function not working Settings of translation memoy There are a few settings in translation memory,
propagation, minimum hit rate % and others in
options tab of Trados studio that are accidentally
reset. Please recheck. If this does not wo
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 6, 2019
Smart shoppers Best desktop PC (2019-2020) AI jobs? I wonder will you use AI in PC for your
translation jobs or not. If not, decent reasonable
price PC you are using now is sufficient for a
future of 7 years. I am using machine learning
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 5, 2019
Translator resources Bilingual Glossary on Terms related to Slaughterhouses and their Good Manufacturing Practices Wikipedia I only see Spanish and English version of
Wikipedia on
slaughterhouse. https://en.wikipedia.org/wiki/S
laughterhouse Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Nov 8, 2019
Trados support Check if a term has the same translation across the file? Multiterm [quote]jfariasf wrote: I have SDL Trados (I'm a
beginner) and I wonder if there's a way to check
if a word has been consistently translated across
the doc and doesn't have different def
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Apr 25, 2019
Scams Scam alert Teerakin Wanwalee / advanced payment Recent scams I rarely meet with scams in recent years, partly
due to progress in Internet search. However, scam
originators evolve and linguists need to research
more to prevent them. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Mar 5, 2019
Scams SCAM EMAIL Scam mail writing style The scam mail writing styles are specific and
weird. You need to carefully observe. References
are found through internet searches. Soonthon
L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Feb 10, 2019
Trados support Trados Studio 2015 error: The startIndex cannot be larger than length of string Solution Please refer to the solution
here: https://www.codeproject.com/Questions/381
671/startindex-cannot-be-larger-than-length-of-str
ing Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Feb 10, 2019
Money matters Need a lawyer to file a court claim in the U.K Local court system [quote]Chris S wrote: The small claims court
system in the UK is designed to be simple so it
can be used without a lawyer. Can you not do it
yourself? The one time I used it, I just
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jan 25, 2019


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »